miércoles, 30 de septiembre de 2009

GRIEGO I. SEPTIEMBRE 2009

En esta página iré reflejando lo más sobresaliente del trabajo diario en clase de griego I.
17-09-2009
Todos los alumnos de griego son alumnos de latín, de manera que nos ahorramos las consideraciones iniciales que aparecen recogidas en el diario de latín I.
Les he dado las razones de la importancia y del valor del conocimiento del mundo griego.
Les he indicado los materiales del curso (ver artículo de materiales para el curso 2009-2010).
La primera tarea va a ser aprenderse el alfabeto griego y familiarizarnos con su grafía para poder utilizar la lengua griega en cada uno de los ámbitos que estudiamos durante estos dos cursos.
Estudio del cuadro del alfabeto de la página 8 del libro de texto.
Frase e imagen de la semana (ver entrada correspondiente)
En la clase todos los alumnos se han aprendido las primeras letras.
Para casa: estudio del alfabeto.
Les he explicado la instalación del programa sibylla para poder escribir en griego en su ordenador.
18-09-2009
Después de revisar lo visto el día anterior hemos empezado con la lectura de unos versos del poeta griego Asclepíades, el poeta quiere consolarse con el vino de las penas del amor:

¡Bebe, Asclepíades! ¿Por qué ese llorar? ¿Qué te ocurre?
No eres entre los hombres el único a quien Cipris
cautivó ni al que el dardo y el arco  atacaron de Eros
el amargo. ¿Por qué muerto estás en vida?
El don puro de Baco bebamos, que un dedo de noche
queda. ¿O bien esperamos que la luz nos acueste?
Bebamos y nada de amor, que, tras breve jornada,
toda una larga noche descansar podremos.
Antología Palatina XII 50 (Manuel Fernández Galiano)

Etimología de Antología < ἄνθος (flor) + λέγω (escoger, recoger) = florilegio, colección de trozos literarios selectos.
21-09-2009
Antonio Muñoz ha repasado lo visto en la sesión anterior.
Frase e imagen de la semana. Dolores realizará el trabajo del Partenón para la próxima semana.
Pequeños trabajos de investigación para la próxima clase:
Adrián: Averiguar cual es el orgien del valor constante de Π .
Javier: el plural del griego βιβλίον da una palabra española que significa conjunto de libros, ¿cuál es?.
Hemos leído palabras griegas y dado etimologías de muchas de ellas:
 ἄνθρωπος, βιβλίον, γῆ, γυμναστής, δημοκρατία, ἐπίλογος, θήρ, θεός, θέατρον, θεραπεία, ἵππος, κεφαλή, λίθος, ...
Para casa: repaso de lo visto en clase, seguir con el estudio del alfabeto y prácticas de lectura y escritura en griego. El próximo día empezaremos con la lectura de textos griegos en clase.
23-09-2009
Repaso de lo visto el día anterior.
Se resuelven las dos cuestiones de investigación planteadas en la sesión anterior.
Práctica de lectura de griego.
Para casa: los alumnos que no manejan bien el alfabeto y la lectura deben poder hacerlo el próximo lunes 28, los demás seguir practicando con los textos griegos. Dolores presentará su trabajo sobre "el Partenón".
28-09-2009
Frase e imagen de la semana (ver artículo). Las tareas correspondientes deben ser preparadas para el lunes 5 de octubre.
Dolores ha hecho una buena presentación del Partenón y ha entregado el correspondiente trabajo. He insistido en los objetivos de estos pequeños trabajos de investigación:
Aprender lo más importante de lo investigado.
Practicar la exposición en público, asegurándonos de que los compañeros de clase aprenden lo que exponemos en el aula.
Después hemos hecho prácticas de lectura.
Todos los alumnos reconocen las grafías griegas y saben leer textos.
Para casa:
Repaso de lo visto y 15 minutos de práctica de lectura. Les he indicado la conveniencia de grabar sus lecturas y que ellos mismos se escuchen.
30-09-2009
Hoy hemos hecho práctica de lectura, de comprensión y expresión oral. Les he insistido en la importancia de practicar la lectura, incluso de los libros de texto. Leer no sólo es pasar por las letras como si fuéramos un lector de CD, sino resaltar determinadas partes, subrayar lo que nos llama la atención y consideramos fundamental del texto leído. Posteriormente debemos ser capaces de expresar con nuestras palabras lo que hemos entendido, si no sabemos expresar lo que entendemos, no lo sabemos. También debemos conocer el significado de las palabras que leemos. Todo esto es fundamental para que el aprendizaje sea eficaz. Lo conseguimos practicando, es decir, leemos y aplicamos lo dicho, debemos atrevernos a hacerlo y hay que perder el miedo. Es importante para mejorar la lectura que leamos unos minutos en voz alta, incluso que nos grabemos y escuchemos cómo leemos.
Leídos y comentados los siguientes textos del tema 1:
El griego y el indoeuropeo, páginas 6 y 7.
Mito de Theuth, página 16.
Para casa: repaso del tema 1º, prácticas de lectura y escritura del griego. Haremos un ejercicio oral y escrito de este capítulo para que los alumnos fijen los contenidos básicos.
Os escribo los objetivos, contenidos y criterios de evaluación de esta primera unidad:
OBJETIVOS


  1. Conocer el alfabeto griego, así como las nociones básicas de transcripción al castellano.
  2. Distinguir algunos elementos formales que afectan a la escritura, como acentos, puntuación, etcétera.
  3. Situar y relacionar el origen del alfabeto y de otros sistemas de escritura de la Antigüedad.
  4. Aprender a leer y escribir utilizando el alfabeto griego.
  5. Reconocer por medio de la transcripción algunas palabras griegas en castellano y en otras lenguas europeas.
  6. Valorar el papel de la literatura griega como iniciadora de la literatura europea occidental.
  7. Adoptar una actitud de respeto ante las diferentes culturas, lenguas y formas de expresión.
 CONTENIDOS

La lengua griega

§  El alfabeto griego. Nociones básicas de fonética, fonología y transcripción.
§  Concepto de indoeuropeo y de lengua flexiva.
§  Origen del alfabeto griego.
§  Los dialectos antiguos
§  Valor de las letras griegas y de los signos de puntuación.
§  La transcripción del griego.
§  Teorías sobre el origen de las lenguas.


Interpretación de los textos
§  Introducción y procedimiento para la lectura y escritura correcta de textos griegos.
§  Lectura y comentario histórico de textos griegos traducidos.


Léxico y su evolución
§  La transcripción como instrumento de análisis etimológico.
§  Familiarizarse con algunos nombres propios (principales dioses).


Grecia y su legado
§  Importancia e influencia del griego en la cultura occidental y universal.
§  Orígenes de la escritura griega e influencia posterior general.

 

CRITERIOS DE EVALUACIÓN



1.    Reconocer las letras griegas y su valor.
2.    Escribir algunas palabras en griego.
3.    Transcribir palabras griegas.
4.  Leer textos griegos sencillos


5.    Resumir y esquematizar correctamente los textos traducidos que aparecen en el Libro del alumno.
6.    Mostrar respeto por la forma de expresarse en cualquier lengua.
7.    Buscar información sobre las diferentes cuestiones planteadas en clase.


MODELO DE EXAMEN: (Viernes, 2 de octubre)

  1. Lee el siguiente texto.
  2. Transcribe las siguientes palabras griegas.
  3. Frases e imágenes de la semana vistas en clase.
  4. Origen y evolución de la lengua griega.
  5. ¿Por qué se estudia griego en bachillerato?
  6. Esquema de las etapas fundamentales de la historia de Grecia.
  7. Comentario del texto de la página 16, siguiendo las actividades propuestas en vuestro libro.

No hay comentarios:

Publicar un comentario